07/10/09

Jollo: Traduce Testi Online E Non Solo Con Traduttori Automatici

Cari lettori, ho trovato in rete un efficiente tool che traduce testi online. Si tratta di Jollo. Direte che ci sono diversi traduttori online, ma Jollo ha una marcia in più perché, diversamente da altri servizi simili, è in grado di effettuare traduzioni in tempo reale. Proprio così, mentre lo digitate, il testo è tradotto istantaneamente.

Come si vede dallo screenshot, c'è un form in cui digitare il testo, dopo aver selezionato, da due menù a discesa, la lingua in cui si scrive e quella in cui si desidera tradurre il testo.

Jollo fornisce la traduzione automatica dei maggiori servizi (Google Translate, Babylon, Microsoft Translator, Babel Fish, WorldLingo), ... e non è tutto! La caratteristica che fa la differenza con altri traduttori automatici è che Jollo si avvale di una community di utenti ai quali richiedere gratuitamente la traduzione del vostro testo.
Ciò fa superare i limiti della traduzione automatica, che, come risaputo, molto spesso non rende il senso reale della traduzione.
Per usufruire di questa funzionalità occorre registrarsi al servizio.

Io l'ho fatto e, poco tempo dopo la richiesta di traduzione, mi sono pervenute in posta elettronica cinque traduzioni da parte di altrettanti membri di madre lingua inglese della community!!! Che gentili...

Un servizio utilissimo per tutti! Interessante l'utilizzo didattico a scuola, dove gli alunni potrebbero confrontare la loro traduzione con quella di utenti di madre lingua. Meditate colleghi, meditate;). E' una bella opportunità, non trovate?...E gratis!

Via

Post correlati
Magictyper: Scrivere Testi In Ebraico, Russo, Greco, Urdu, Persiano, Arabo JLearnIt: Il Dizionario Multilingue Gratuito
Un Nuovo E Democratico Dizionario Visivo: Wordia
Mp3 Gratuiti In Tedesco, Inglese, Francese, Spagnolo, Russo, Italiano: Audio - Lingua
Lexipedia: Dizionario Di Sinonimi E Contrari Online

21 commenti:

  1. Grazie Annarita, questa è una informazione interessantissima per me dato che, non conoscendo alcuna lingua estera, molte volte mi sono sentito tagliato fuori e così non riuscire a leggere alcune cose che m'interessavano.
    Il punto dolente però qual'è?
    Quello di riuscire a saper cliccare
    dove è opportuno farlo.
    Mi metto d'impegno e spero.

    RispondiElimina
  2. Ottimo servizio, per me che non conosco le lingue, se non a livello elementare, mi aiuterà sicuramente, come al solito informazioni preziose;))
    ciao e lieta giornata, roberta.

    RispondiElimina
  3. interessantissimo...salvato fra i preferiti

    RispondiElimina
  4. L'ho appena provato ed è favoloso!
    Grazie Annarita, come al solito sei preziosa! Buona giornata!!!

    RispondiElimina
  5. Questo è veramente utile, anche perchè molto spesso avvalendosi di traduttori on-line si incappa in quelli che fanno una traduzione strettamente letterale, e alla fine il senso del discorso viene completamente stravolto...
    Grazie, Annarita!

    RispondiElimina
  6. Ci proverò subito Annarita, il menù a discesa che descrivi è ottimale!

    Grazie per la segnalazione cara amica, buon pomeriggio.

    RispondiElimina
  7. Prima di andare a provarlo ti voglio salutare eeeee Annarita quando sarà possibile visitare il tuo nuovo blog poetico?
    Ciao.

    RispondiElimina
  8. Molto interessante, grazie mille per questa informazione.
    Ti saluto caramente.

    annamaria

    RispondiElimina
  9. Dai, Aldo. Riuscirai a cliccare dove si deve cliccare!;)

    Un bacione:)
    annarita

    RispondiElimina
  10. In effetti, Rob, Jollo è un ottimo servizio, utilissimo per molti.

    Un salutone.
    annarita:)

    RispondiElimina
  11. Bravo, Bruno. Ti tornerà utile sicuramente.
    A presto!
    annarita

    RispondiElimina
  12. Ne sono contenta, Angelo.
    Buon week end!

    RispondiElimina
  13. Hai ragione, Veggie. I traduttori online hanoo dei limiti che Jollo riesce a superare grazie all'apporto della comunità di utenti.

    RispondiElimina
  14. Di nulla, caro Sirio.

    Passo a trovarti presto!

    RispondiElimina
  15. Teo, il blog poetico è di rosy e non mio!

    RispondiElimina
  16. Di nulla, cara Annamaria.

    Un abbraccio!

    RispondiElimina
  17. Veramente interessante soprattutto perchè supera le imprecisioni della traduzione automatica. Qualche tempo fa sul blog avevo un dispositivo che traduceva i testi in lingue diverse. Lo avevo tolto proprio perchè spesso stravolgeva il testo rendendolo incomprensibile. Un salutone, Fabio

    RispondiElimina
  18. Ciao, Fabio. Sto usando Jollo. Molti utenti della community rispondono alle mie richieste di traduzione. Il servizio merita veramente.

    Un salutone
    annarita

    RispondiElimina
  19. Grazie, preziosa come sempre.
    Buona fine settimana.
    Bacioni
    Vale

    RispondiElimina
  20. Ritengo che i traduttori automatici non servano per traduzioni tecniche come le traduzioni giuridiche

    RispondiElimina
  21. e-AssistenzaLegale: sono perfettamente d'accordo!

    RispondiElimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...